Skip to content

불휘기픈나모

근대국어

언해태산집요(諺解胎産集要)

by 강창석 on Jan 09, 2009
?

단축키

이전 문서

다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files
편찬(간행) 1608
원문 출처 http://www.hangeulmuseum.org/
태산집요표지.jpg1608년(선조 41) 어의(御醫) 허준(許浚)이 선조의 명을 받아 내의원(內醫院)에서 간행한 부인과 계통의 의서(醫書)이다. 이 책은 잉태(孕胎), 해산(解産), 유아 보호 등 부인과에 관련된 여러 처방과 치료법을 43개 항목으로 나누어 설명하고 있는데, 1434년(세종 16)에 노중례(盧重禮)가 편찬한 한문본 《태산요록(胎産要錄)》을 개편, 언해한 것이다.

원간본은 불분권(不分卷) 1책(81장)의 활자본(훈련도감자, 내의원 목활자)으로, 국립중앙도서관과 한독의약박물관에 소장되어 있다. 1608년의 내사기를 가진 책으로 보물 1088호로 지정되어 있다. 이 활자본을 저본으로 한 목판본도 17세기에 간행되었는데 서울대 규장각과 영남대 도서관 등에 소장되어 있다. 권수(卷首)에 〈언해태산집요목록(諺解胎産集要目錄)〉 5장이 있고 본문은 모두 76장이다. 본문의 체재는 한문이 먼저 실리고 그에 대한 언해문이 한 칸 낮추어 실려 있다.

부인과 계통의 의서로는 세종 때의 《산서(産書)》와 《태산요록》, 연산군 때의 《임신최요방(姙娠最要方)》 등이 있었는데, 이 책들은 전부 한문으로 쓰여 있어 부녀자들이 보기에는 어려움이 많았기 때문에 선조가 허준에게 명하여 이 책을 편찬하도록 한 것이다. 이 책에는 잉태를 위한 약의 처방에서부터 산전․산후의 여러 증상과 그에 대한 처방과 치료법, 그리고 유아의 보호와 관련된 여러 처방이 총 43개 항목으로 나뉘어 한문과 언해문으로 나와 있다. 중세국어 시기 이래의 언해문에는 한자어를 표기하기 위해 한자를 언해문에 섞어 쓰는 것이 일반적이었는데, 이 책의 언해문에는 한자를 전혀 쓰지 않고 온전히 한글로만 표기한 점이 매우 특이하다. 이것은 성종 때의 의서 언해서인 《구급간이방(救急簡易方)》의 전통을 계승한 예이다.

이 책의 여러 처방에 나오는 우리말 어휘와 표기법 및 한자음 표기 등은 17세기 국어 연구의 귀중한 자료로서 국어사적 가치가 매우 크고, 내용 면에서도 당시의 의학 수준을 가늠하고 이해하는 측면에서 한방의학사료로서의 가치 또한 매우 클 것으로 생각된다. 다만 민간에 떠도는 다양한 처방들을 포괄하고 있기 때문에 태중(胎中)의 여자 아이를 남자 아이로 바꾸는 처방과 같이 과학적 근거가 없는 처방도 있다는 점은 주의를 요한다.

태산집요_본문7b.jpg이 책은 《언해두창집요(諺解痘瘡集要)》와 함께 근대국어 자료로서는 가장 이른 시기의 문헌이다. 따라서 이후의 근대국어 자료에 비해 후기 중세국어에 보다 가까운 언어적 특징을 보인다. 예를 들어, ‘ㆁ’자(字)의 경우에 16세기에 이미 ‘ㅇ’과 표기상 혼동을 보이다가 17세기 이후로는 거의 나타나지 않게 되는데, 이 책에서는 ‘ㆁ’과 ‘ㅇ’이 종성에서 혼용되는 양상을 보인다.

어두 합용병서의 사용도 후기 중세국어 문헌과 유사한 특징을 보인다. 17세기에 어두의 ‘ᄢ’이 ‘ㅲ'이나 ‘ㅺ’과 혼용되다가 차츰 소멸하게 되지만 이 책은 여전히 정연한 표기 질서를 보여 준다. 예를 들어, 17세기에 ‘뎌, 디니라, 디니라’처럼 혼동되어 사용되는 것이 여기서는 ‘디여(陷)’로만 나타난다든지, ‘, ’로 혼용되는 것이 여기서는 ‘(時)’로만 나타나는 것 등은 후기 중세국어 문헌과 유사한 특징을 보이는 것이라고 할 수 있다. ‘다(用)’와 ‘쓰다(書)’에서처럼 ‘ㅄ’과 ‘ㅆ’이 혼동되지 않는 것도 동일한 현상이다.

어두음절의  'ㆍ '는 18세기 중엽 이후에 ‘ㅏ’로 변화하게 되는데, 여기에서는 ‘ㅡ’로 변화한 예가 나타난다. ‘(48b)’과 ‘흙(48a)’에서 보이는 동요가 바로 그러한 예로, 1587년에 간행된 《소학언해(小學諺解)》에서 어두음절의 'ㆍ'가 처음 동요를 보인 이후 18세기 중엽까지 매우 드물게 나타나는 몇 예 가운데 하나이다.

또한 이 책에서는 어두의 유기음화 현상이 보인다. ‘근 고(8a), 고해 블면(53a)’에서와 같이 ‘고(鼻)’가 일반적이지만 ‘산부의 코애 부러(60a)’에서와 같이 유기음화된 ‘코’도 나타나고, ‘갈(刀)’에 대해서 ‘칼’도 나타난다. ‘긔 지로(74b)’에서와 같이 중철 표기가 나타나고, ‘어미과 식이 다 편안고(34a)’에서처럼 공동격조사 ‘와’가 예상되는 자리에 ‘과’가 나타나는 경우가 많은데, 이는 17세기 자료에 흔히 나타나는 현상이다.

이 책의 내용이 처방이나 치료법과 관련된 것이기 때문에 수사와 단위명사가 매우 풍부하게 발견된다. 특히 수관형사와 단위명사가 연결된 예가 많이 나타나는데, 그 중 몇 예를 수사의 순서에 따라 보이면 다음과 같다.

 덩이(45a), 두 그르시(8a), 두 술(16b), 두어 (9b), 세 뎜(8a), 네 낫(29b), 서너 환(50b), 다 푼(38b), 여 돈(4a), 다엿 소솜(43b), 닐굽 편으로(27b), 여 애(8a), 아홉 복을(32b), 열 가지(29a), 쉰 환을(3a), 아 환을(3a),  가지(49b).

규장각 소장의 목판본을 저본으로 한 영인본이 1973년 아세아 문화사, 1977년 대제각, 1995년 홍문각에서 다른 의서들과 합본으로 간행되었다. (양정호) 

참고문헌
채인숙(1986), 17세기 醫書諺解의 국어학적 고찰, 한양대학교 석사학위논문.
필자미상(1959), 胎産集要諺解, 도서관 69호.
홍윤표(1993), 國語史文獻資料硏究, 태학사. 

관련항목: 언해두창집요 

원전보기: 국립중앙도서관 소장, 1608년 활자본

  1. 동의보감(東醫寶鑑)

    편찬(간행)1613
    광해군 때인 1613년(광해군 5)에 당시 태의(太醫)였던 허준(許浚)이 우리나라와 중국의 의서를 집대성하여 펴낸 책이다. 원래 1596년(선조 29) 왕명에 의해 편찬이 착수되으나, 정유재란으로 인해 중단되었다가 1610년(광해군 2)에야 완성되었다. 이 책이 내의원에서 인쇄된 것은 그로부터 3년이 더 지난 1613년(광해군 5)이다. 이 책의 초간본은 활자로 인쇄되었는데, 그에 사...
    Date2009.01.04 Category근대국어 Views8939
    Read More
  2. 노걸대언해(老乞大諺解)

    편찬(간행)1670
    1670年(顯宗 11年)에 中國語 學習書인 老乞大의 原文 漢字에 한글로 中國의 正音과 俗音을 달고 諺解하여 芸閣에서 上下 2권 2책의 鑄字本으로 刊行한 책이다. 序文이나 跋文이 없으나 通文館志 卷八 書籍條에 ‘內賜老乞大諺解’라 하고 그 註에 ‘二本康熙庚戌陽坡鄭相國啓 令藝閣鑄字印行’이라 되어 있어 이 책이 陽坡 鄭太和가 관계하여 諺解하여 活字本으로 刊行한 것임을 알...
    Date2009.01.04 Category근대국어 Views11831
    Read More
  3. 첩해신어(捷解新語)

    편찬(간행)1618
    捷解新語는 1618年(光海君 10年)에 康遇聖이 編纂하여 1676年(肅宗 2年)에 司譯院에서 10권 10책의 活字本으로 刊行한 日本語 學習用 敎材다. 日本文字를 大字로 쓰고 그 오른쪽에 한글로 發音을 적어 놓았는데 각 句節로 나뉜 일본문자의 大字 아래에 雙行으로 우리말 풀이를 한글로 적고 있다. 우리말 풀이에는 漢字도 쓰고 있다. 대부분이 對話體로 이루어져 있다. 이 捷解新...
    Date2009.01.05 Category근대국어 Views11828
    Read More
  4. 방언유석(方言類釋)

    편찬(간행)1778
    方言類釋은 韓語 漢語 淸語 蒙語 倭語의 對譯語彙集으로서 洪命福 등이 1778년(正祖 2년)에 편찬한 4권 2책의 筆寫本이다. 이 책은 일반적으로 方言集釋 또는 方言輯釋으로 알려져 있지만 原冊名은 方言類釋이다. 이 책은 漢字로 된 中國語 단어를 표제어로 삼아 그 아래에 이 단어에 대한 韓國語를 國文으로 對譯하여 놓고 그 아래에 다시 漢語 淸語 蒙語 倭語의 순으로 대역하...
    Date2009.01.05 Category근대국어 Views12795
    Read More
  5. 동국신속삼강행실도(東國新續三綱行實圖)

    편찬(간행)1617
    1617년(광해군 9년)에 光海君의 명에 의하여 弘文館 副提學 李惺 등이 편찬한 책이다. 이 책은 조선 초기 즉 15세기와 16세기에 간행되었던 三綱行實圖와 續三綱行實圖의 속편이다. 임진왜란 이후에 旌表를 받은 뚜렷한 충신 효자 열녀를 중심으로 하여 1613년에 上 中 下 삼편의 三綱行實을 편찬하여 바치면서 纂輯廳을 설치하고 改修하기를 청하자 위의 삼편을 토대로 하고 輿...
    Date2009.01.05 Category근대국어 Views13586
    Read More
  6. 교린수지(交隣須知)

    편찬(간행)1881
    일본 에도(江戶) 시대부터 메이지(明治) 시대에 걸쳐 일본에서 가장 널리 사용된 한국어 학습서이다. 이 책은 본문이 일본어와 대당 한국어의 문장으로 이루어진 일종의 어휘 용례집이라고 할 수 있는데 18세기 초에 처음 만들어진 것으로 추정되며 20세기 초까지 여러 이본이 존재하여 당시 양국의 언어와 그 변화 모습을 파악하는 데 중요한 단서를 제공한다. 처음 활자로 간...
    Date2009.01.05 Category근대국어 Views13815
    Read More
  7. 역어유해(譯語類解)

    편찬(간행)1690
    譯語類解는 조선시대 사역원에서 간행된 한어(漢語)와 우리말의 분류 대역(分類 對譯) 어휘집으로, 한어를 표제어로 하여 우리말이 대역되어 있으며, 수록된 어휘들은 의미에 따라 분류, 배열되어 있다. 역어유해(譯語類解)의 현존본에는 모두 서(序), 발(跋) 및 간기(刊記) 등이 없어 언제 누구에 의해 처음 편찬되었는지는 알 수 없지만, 《통문관지》(권8 집물조 7b)의 기록...
    Date2009.01.05 Category근대국어 Views13140
    Read More
  8. 산중신곡(山中新曲)

    편찬(간행)1642
    1642년(인조 20)에 고산(孤山) 윤선도(尹善道, 1587-1671)가 지은 연시조 작품이면서 또한 그의 친필 가첩(歌帖)의 제목이기도 하다. 윤선도의 시조는 전부 그의 문집인 ≪孤山遺稿≫ 卷6 別集 下에 ‘歌辭’라는 이름으로 수록되어 있다. 문집에 전하는 <산중신곡>은 <漫興> 6수를 비롯하여 <朝霧謠> 1수, <夏雨謠> 2수, <日暮謠> 1수, <夜深謠> 1수, <饑歲歎> 1수, <五友歌> 6수 ...
    Date2009.01.06 Category근대국어 Views12909
    Read More
  9. 왜어유해(倭語類解)

    편찬(간행)178?
    倭語類解는 조선시대 사역원에서 간행된 일본어-한국어의 분류 대역(分類 對譯) 어휘집이다. 한자 또는 한자어를 표제어로 하여 일본어와 한국어가 의미에 따라 분류, 배열되어 있다. 이 책의 편자와 간행 시기는 아직 정확히 알려져 있지 않다. 홍순명(洪舜明)이 일본인 아메노모리(雨森芳洲)에게 질정(質正)하여 《유해》 등의 책을 지었다는 《통문관지(通文館志)》(권7 인물...
    Date2009.01.06 Category근대국어 Views16933
    Read More
  10. 언해태산집요(諺解胎産集要)

    편찬(간행)1608
    1608년(선조 41) 어의(御醫) 허준(許浚)이 선조의 명을 받아 내의원(內醫院)에서 간행한 부인과 계통의 의서(醫書)이다. 이 책은 잉태(孕胎), 해산(解産), 유아 보호 등 부인과에 관련된 여러 처방과 치료법을 43개 항목으로 나누어 설명하고 있는데, 1434년(세종 16)에 노중례(盧重禮)가 편찬한 한문본 《태산요록(胎産要錄)》을 개편, 언해한 것이다. 원간본은 불분권(不分卷)...
    Date2009.01.09 Category근대국어 Views10807
    Read More
Board Pagination ‹ Prev 1 2 Next ›
/ 2
Designed by hikaru100

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5


361-763 충북 청주시 서원구 충대로 1번지 충북대학교 인문대학 국어국문학과 姜昶錫 (☏ 043-261-2097)
전체 : 2121740   오늘 : 1260  어제 : 1469

Powered by Xpress Engine / Designed by hikaru100 / Edited by Kang Chang Seok


abcXYZ, 세종대왕,1234

abcXYZ, 세종대왕,1234

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소