Skip to content

불휘기픈나모

문헌기록

직해동자습(直解童子習) 序

by 강창석 on Oct 07, 2006
?

단축키

이전 문서

다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files
지은이 성삼문(成三問)

1. 자료 해설  

 
이 글은 신숙주(申叔舟)와 함께 뛰어난 어학자였던 성삼문(成三問)의 글로서 東文選에 실려 있다.

直解童子習이 현재 전하지 않으므로, 그 내용을 자세히 알 수는 없으나 이 서문에 의하여 다음과 같은 사항을 추정해볼 수 있다.

 

- 책 이름은 「直解童子習譯訓評話」이었던 것으로 보인다.  

- 홍무정운역훈(洪武正韻譯訓)이 정확한 중국 자음(字音)을 학습하기 위해 편찬된 데 비하여 이 책은 漢語 교과서로 편찬되었다.

- 형식은 다른 언해본들과 마찬가지로 모든 漢字의 音을 한글로 漢字마다 한 자 아래에 쓰고, 국어로 문장의 뜻을 풀이하였다.

- 이 책의 완성 연도는 알 수 없으나, 서문의 내용으로 보아, 세종 때 편찬을 시작하여 단종 때 완성된 것으로 보인다.


 

ssm.jpg 2. 直解童子習序 번역문     
우리나라는 중국의 바다 밖에 있어서, 말이 중국과 달라 통역해야만 통했다. 그래서 지성으로 사대해온 우리 조종 때부터 승문원을 설치하여 이문을 맡게 하시고, 사역원을 두어서 역어를 맡게 하시어, 각각 그 맡은 일에 전념하고 제 임무를 오래 하도록 하시었으니 그 생각하시는 바가 두루 미치지 않은 바가 없었다.

그런데 한음을 배우는 이들이 굴러서 전해온 나머지를 얻어서 공부하여, 이렇게(잘못된 것을) 주고 받은 지가 이미 오래라, 잘못된 점이 자못 많게 되어, 세로로는 四聲의 느리고 빠름이 어지러워지고, 가로로는 七音의 淸濁을 잃어 버렸는데, 그렇다고 중국 학사가 옆에서 이를 바로잡아 주는 것도 아니어서, 이름난 선비나 노련한 역관도 종신토록 이런 대로 지내다가 고루한 대로 세상을 뜨고 있다.

우리 세종 문종께서 이를 개연(慨然)히 여기시어 이미 훈민정음을 만드시니, 천하의 모든 소리가 비로소 다 기록하지 못할 것이 없게 되었다.    이에 홍무정운을 번역하여 華音을 바르게 하시고, 또 「직해동자습역훈평화」(直解童子習譯訓評話)는 곧 화어를 배우는 문이라고 하시어, 지금의 우부승지 신숙주와 겸 승문원 교리 조변안, 행 예조좌랑 김증, 행 사성 손수산들에게 명하시어 훈민정음으로 한자의 訓을 번역하여 가는 글씨로 각 글자마다 아래에 써 넣게 하시고, 또 方言(우리말)을 써서 그 뜻을 풀이하도록 하시었다.   

그리고 이어서 화의군 영과 계양군 증으로 하여금 그 일을 감장케 하시고 동지중추부사 김하와 경창부윤 이변에게는 그 의심나는 곳을 증명하여 이를 두 가지로 표기하도록 하시었는데, 음과 뜻이 밝고 분명하여 마치 손바닥을 가리키는 것과 같았으나 쓰리고 한탄스러운 바는 책이 겨우 다 이루어지매, 弓劒을 이어서 버리신 일이다.(세종이 승하하고 이어 문종도 승하하셨다).   

공손히 생각하옵건댄 주상(단종)께서 왕위를 이으시자마자, 선왕의 뜻을 쫓으시어 빨리 간행하도록 명하시고, 또 삼문이 역시 일찌기 참여하였다고 하여 서문을 짓도록 명하시었다.

臣 三問이 가만히 생각하옵건댄, 비록 사방의 말이 남북으로 다름이 있을지언정 성음이 아 설 순 치 후에서 생기는 것은 남북이 다름이 없으니, 이것만 분명하면 聲韻에 있어서 무슨 어려움이 있겠는가? 동쪽에 나라가 있은 지 수천백년의 오랜 세월을 지내는 동안, 사람이 날마다 쓰되 칠음(七音)이 나에게 있는 줄을 몰랐으니, 칠음도 알지 못하거든 하물며 청탁(淸濁)이야 알았겠는가?

漢語의 배우기 어려움도 미혹할 것이 없다. 이 책이 한번 번역되면 칠음 사성이 입을 따라서 저절로 나누이고 (운도의) 經과 緯도 바르게 교차하게 되어 조금도 차이가 없게 될 것이니, 또 무엇 때문에 옆에서 바로잡아 주는, 그 사람이 없음을 괴로워 하겠는가? 배우는 사람이 진실로 훈민정음 몇 글자를 배우고 이에 이를 수만 있다면, 열흘 동안에 한어도 통할 수 있고, 운학에도 밝아질 수 있을 것이니 사대에 관한 능사도 다 할 수 있다.   

두 성인(세종, 문종)께서 제작하신 묘함이 높이 백대에 뛰어나시며, 이 책의 번역이 외천보국 (畏天保國)을 위한 지극한 계획이 아님이 아닌 것을 볼 수 있거니와, 우리 성상의 선계(善繼) 선술(善述)의 아름다우심도 또한 극진하시다고 말할 수 있다.  

 3. 直解童子習序 원문      (자료 준비중)


  1. 훈민정음(訓民正音) 언해본(諺解本)

    지은이
    인터넷으로 『訓民正音 』언해본의 내용(책 원래 모습과 텍스트)을 수 있는 곳이 생겨서 이곳에 소개합니다. 한국인이라면 누구나 잘 알고있고 대부분 이용도 많이 하고 있는 포탈사이트 네이버(Naver)에서 우리나라의 국보급 문화재이며 국어학도들에게는 필독서 중의 필독서라고 할 수 있는 訓民正音(언해본)을인터넷을 통해 누구나 쉽게 볼 수 있도록 해놓았습니다....
    Date2015.02.14 Category문헌기록 Reply0 Views7508 file
    Read More
  2. 훈민정음 창제 관련 사건 기록

    지은이
    세종 14년(1432) 6월 : 집현전에서 삼강행실을 편찬하여 올리다 집현전(集賢殿)에서 새로《삼강행실(三綱行實)》을 편찬하여 올리었다. 그 서문(序文)에 이르기를, "천하의 떳떳한 도가 다섯 가지 있는데, 삼강이 그 수위(首位)에 있으니, 실로 삼강은 경륜(經綸)의 큰 법이요, 일만 가지 교화의 근본이며 원천(源泉)입니다. ~ (세종 56권, 14년(1432 임자 / 명 선덕(宣德) 7...
    Date2008.12.29 Category문헌기록 Reply1 Views14400 file
    Read More
  3. 인터넷판 훈민정음(訓民正音) 0.5

    지은이
    - 인터넷판 훈민정음은 15세기에 간행된 언해본 훈민정음을 웹에서 볼 수 있게 편집한 디지털문서입니다. - 내용은 언해본 훈민정음 그대로이지만, 체제는 웹문서의 틀에 맞추어 조정하였습니다. - 글자체는 네이버사전체를 사용합니다. 옛글자가 제대로 보이지 않으면 네이버사전체를 설치하면 됩니다. 世‧솅宗御‧엉製졩訓‧훈民민正‧졍音 製 글 지 씨니 御製 님금 지...
    Date2008.12.13 Category문헌기록 Reply0 Views16369 file
    Read More
  4. 언문으로 《운회》를 번역하게 하다

    지은이
    조선왕조실록의 훈민정음 관련 두번째 기록 世宗 103卷, 26年(1444 甲子 / 明 正統 9年) 2月 16日 丙申 1번째기사 1. 조선왕조실록 원문 ○丙申/命集賢殿校理崔恒、副校理朴彭年、副修撰申叔舟ㆍ李善老ㆍ李塏、敦寧府注簿姜希顔等, 詣議事廳, 以諺文譯《韻會》, 東宮與晋陽大君瑈、安平大君瑢監掌其事。 皆稟睿斷, 賞賜稠重, 供億優厚矣。 2. 국역문 집현전 교리(集賢殿校...
    Date2007.05.15 Category문헌기록 Reply0 Views9821 file
    Read More
  5. 용재총화(傭齋叢話, 成俔) 卷七의 기록

    지은이성현(成俔)
    1. 자료 해설 성현(成俔;1439~1504)의 문집인「傭齋叢話」卷七에 보이는 정음 관련 기록은 동시대의 다른 자료들과 내용이 상이하다는 점에서 우리의 주목을 끈다. 그러나 정음의 창제 주체, 글자 수, 자형의 유래 등에 관한 이 글의 언급 내용은 대부분 (세종 28년 9월에 편찬된 훈민정음을 통해 알 수 있는) 사실과 일치하지 않는 것으로 판단되므로 참고에 각별한 주의가 요...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply1 Views9974 file
    Read More
  6. 보한재집(保閒齋集)의 훈민정음 관련 기록

    지은이신숙주
    1. 자료 해설 : '保閒齋集'은 훈민정음 관련 사업에 적극적으로 참여했던 문신·학자인 신숙주(申叔舟:1417∼1475)의 시문집이다. 아들 정(瀞)·준(浚) 등이 유고를 모아 편찬한 것을 1487년(성종 18) 왕의 명으로 간행하였고, 1645년(인조 23) 후손 숙(瀟)이 개간(改刊)하였다. 아래 내용은 문집 내용 가운데 훈민정음과 관계있는 기사 내용만 추려 모은 것이다. 2. 기록 원문과 ...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply0 Views9841 file
    Read More
  7. 직해동자습(直解童子習) 序

    지은이성삼문(成三問)
    1. 자료 해설 이 글은 신숙주(申叔舟)와 함께 뛰어난 어학자였던 성삼문(成三問)의 글로서 東文選에 실려 있다. 直解童子習이 현재 전하지 않으므로, 그 내용을 자세히 알 수는 없으나 이 서문에 의하여 다음과 같은 사항을 추정해볼 수 있다. - 책 이름은 「直解童子習譯訓評話」이었던 것으로 보인다. - 홍무정운역훈(洪武正韻譯訓)이 정확한 중국 자음(字音)을 학습하기 ...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply0 Views7856 file
    Read More
  8. 사성통고(四聲通攷) 凡例

    지은이
    1. 자료 해설 『四聲通攷』는 현재 전하지 않으나 그 범례(凡例)가 사성통해(四聲通解)에 수록되어 있다. 중종 12년(1517)에 최세진이 지은 『四聲通解』에 의하면, 『四聲通攷』역시 『四聲通解』와 마찬가지로, 같은 韻에 속하는 한자들은 이를 字母順으로 배열한 뒤 한글로 각 小韻의 음을 표기하고 같은 小韻에 속하는 漢字들은 平上去入으로 분류, 배열했던 책으로 추정된...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply0 Views11713 file
    Read More
  9. 정의공주유사(貞懿公主遺事, 竹山安氏大同譜)

    지은이
    1. 자료 해설 정의공주(貞懿公主)는 세종의 둘째 따님으로서 延昌尉 安孟聃에게 출가하였다. 그 安씨 족보 (竹山安氏大同譜)에 공주에 관한 글이 들어 있는데, 그 글 중에 훈민정음 창제와 관련된 내용이 있어 학계의 주목을 받았다. 정음의 창제 과정에 대해서는 현재 알려진 바가 거의 없다. 기록이 없기 때문이다. 그런데 이 자료에 의하면, 정의 공주가 정음의 창제 과정에...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply0 Views9573 file
    Read More
  10. 훈몽자회(訓蒙字會) 引과 凡例

    지은이최세진
    1. 자료 해설 訓蒙字會』는 최세진이 중종 22년(1527)에 완성한, 아동을 위한 한자 학습서이다. 당시에 통용되고 있었던 한자 학습서로는 『千字文』이나 『類合』 등이 있었는데, 그 책들이 아동의 한자 학습에 적합치않다고 생각한 최세진이 새로 『訓蒙字會』를 지은 것이다. 『訓蒙字會』는 현실 사물과 밀접한 관계가 있는 3,360자의 漢字에 한글로 음과 새김(釋)을 달아 ...
    Date2006.10.07 Category문헌기록 Reply3 Views10596 file
    Read More
Board Pagination ‹ Prev 1 2 Next ›
/ 2
Designed by hikaru100

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5

SketchBook5,스케치북5


361-763 충북 청주시 서원구 충대로 1번지 충북대학교 인문대학 국어국문학과 姜昶錫 (☏ 043-261-2097)
전체 : 1716503   오늘 : 1003  어제 : 1165

Powered by Xpress Engine / Designed by hikaru100 / Edited by Kang Chang Seok


abcXYZ, 세종대왕,1234

abcXYZ, 세종대왕,1234

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소