댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
칼럼
2009.10.28 06:21
오역으로 훼손된 세종대왕 동상
(*.20.133.4) 댓글 4조회 수 26650추천 수 0
원문 출처 | http://news.chosun.com/site/data/html_di...01710.html |
---|---|
필자 | 손우현 |

광화문 광장'이라고 쓴 동판 양옆에는 세종대왕 동상 건립 취지를 설명하는 오세훈 시장이 서명한 한글과 영문 동판이 나란히 있었는데 "한글 창제 등 민족 문화를 꽃피우신 세종대왕"이란 구절을 "King Sejong the Great, who invented our national language Hangeul…"이라고 번역한 것이다. 다시 번역하면 "우리나라 말인 한글을 발명한 세종대왕"이란 뜻이다.
한글은 language가 아니고, script, alphabet, 또는 writing system이라고 해야 한다. 어떤 학자들은 한글의 의미를 살려 'Great (Korean) Script'라고 번역하기도 한다.
외국인들이 이 동판을 읽으면 한국민들이 독자적인 언어가 없이 중국말이나 다른 나라 말을 쓰다가 세종대왕 덕에 자기 나라 말을 처음으로 가지게 됐다고 생각할 것이다. 많은 외국인 관광객들이 찾는 '나라의 상징가로'의 동판에 이런 중대한 오역이 아무 여과 없이 등장하다니, 우리 민족의 최대 자부심인 한글의 홍보는커녕 우리 민족을 15세기까지 고유한 언어도 없었던 미개 민족으로 만들고 있다.

세종대왕 동상과 '세종 이야기' 전시관 같은 주요 국가 상징물은 워싱턴의 링컨 기념관이나 파리의 앵발리드 군사박물관과 같이 내·외국인을 위한 역사 교육의 장이 되어야 한다. 국가 경쟁력을 뒷받침하기 위한 국가 브랜드 제고가 중요한 화두가 되고 있다. 그러나 국가 브랜드 제고는 반드시 거창한 일을 통해서만 이루어지는 것이 아니다. 우선 많은 외국 관광객들이 찾는 한국의 주요 상징물과 문화재 등을 제대로 소개하는 일부터 해야 한다.
마지막으로 이 못지않게 중요한 제언 한 가지. 세종대왕 동상을 왜소하게 만들고 광화문 광장 전체의 조화를 깨는 충무공 이순신 장군 동상은 이제 충무로입구(한국은행과 신세계 백화점 앞 광장)로 옮기면 어떨까? 그래야 도로명과 두 동상의 주인공이 일치하고, 국민적 영웅의 동상이 거의 전무했던 서울의 거리는 좀 더 균형과 활기를 되찾을 것 같다.
손우현·한림대학교 국제학부 객원교수
●?Who's 강창석

-
-
선생님 덕분에 생각지도 못했던 곳에서도 이런 실수가 있었다는 걸 알게되었습니다.
실생활에서의 오용도 그렇지만 우리나라의 얼굴과도 같은 것에서부터 이런 실수를 하다니
많은 사람들이 조금만 더 신경써서 올바로 사용했으면 좋겠습니다. -
-
아............... 정말 세계적으로 홍보될 세종대왕 동상이 오역되다니....... 지하에계신 세종대왕님이 벌떡일어나 호통치시겠네요..ㅠ
국어 관련 記事와 칼럼 일간지 등에 발표된 국어 관련 기사와 칼럼입니다.
번호 | 분류 | 제목 | 필자 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|---|
86 | 기사 | 일본 로마자 성명 표기… 성-이름 순서로 바꾼다 | 2019.09.24 | 263 | |
85 | 칼럼 |
일상 속의 바둑 용어
![]() ![]() |
이홍렬 | 2016.03.07 | 7847 |
84 | 기사 |
'갈비탕'→'Short Rib Soup'…한식명 번역표준안 확정
![]() |
2014.05.14 | 19041 | |
83 | 기타 |
'짜장면', 표준어 됐다
![]() ![]() |
국립국어원 | 2011.08.31 | 17847 |
82 | 칼럼 |
[만물상] 일본 '常用한자' 확대
![]() |
김태익 | 2010.05.22 | 24369 |
81 | 칼럼 |
영어에 '고문(拷問)'당하는 사회
![]() ![]() |
강경희 | 2010.03.04 | 25305 |
» | 칼럼 |
오역으로 훼손된 세종대왕 동상
[4] ![]() ![]() |
손우현 | 2009.10.28 | 26650 |
79 | 칼럼 |
[시론] 한글 나눔의 진정한 의미
![]() ![]() |
김주원 | 2009.10.20 | 27251 |
78 | 칼럼 | 동북아 경제시대에 한자는 무기 | 박태욱 | 2009.10.12 | 25826 |
77 | 陋見 |
찌아찌아족의 한글 사용 뉴스를 보며
[14] ![]() ![]() |
강창석 | 2009.09.14 | 29985 |
76 | 기사 |
외국어에 중독된 한국(1)성채와 궁전에 사는 한국인
[1] ![]() ![]() |
김어진 | 2009.09.14 | 26020 |
75 | 기사 |
[NIE] 처음 수출한 한글, 세계 공용문자 될까
[1] ![]() ![]() |
중앙일보 | 2009.09.11 | 28338 |
74 | 칼럼 | '주식회사' 명칭도, 노동'조합' 이름도 바뀌어야 [3] | 소준섭 | 2009.07.30 | 25201 |
73 | 기사 | 한자는 국가경쟁력이다 | 최형규 | 2009.07.20 | 27443 |
72 | 기타 | 나는 왜 한글專用(전용)에서 벗어나게 되었는가? [1] | 조갑제 | 2009.06.30 | 25174 |
71 | 기사 | 전 세계에 부는 '한국어 바람' | 세계일보 | 2009.04.13 | 26641 |
70 | 칼럼 |
세련된 영어, 정중한 한자어, 초라한 국어
![]() |
이대성 | 2008.12.28 | 26472 |
69 | 칼럼 |
'누리꾼'을 통해 본 우리말 다듬기
![]() ![]() |
이대성 | 2008.12.01 | 25815 |
68 | 칼럼 | 조달청, 기모노를 벗어라! | 2008.11.04 | 24123 | |
67 | 칼럼 | 한자의 귀환 | 김진해 | 2008.10.21 | 25926 |
(본문의 사진은 옮긴이가 덧붙인 것임)